تحميل كتاب معايشة النمرة وأوراق أخرى PDF

إياك والخلط بين الحركة والفعل. #إرنست همنغواي

كتاب معايشة النمرة وأوراق أخرى PDF

تحميل كتاب معايشة النمرة وأوراق أخرى PDF

تحميل كتاب معايشة النمرة وأوراق أخرى pdf الكاتب جبرا إبراهيم جبرا

مع أن أجيال القرّاء في تبدل مستمر وأن جبرا إبراهيم جبرا يمارس الكتابة الإبداعية والأدبية منذ أزيد من خمسة عقود من الزمن، إلا أن الانتشار الذي تحقق له عبر السنوات في إطار التواصل والاستمرار يطرح في حقيقة الأمر سؤال القراءة ضمن أي نسق ثقافي، وبأية حساسية يقرأ. بل وكيف يحقق جبرا إبراهيم جبرا ما يسمى بالتواصل والاستمرار؟ تميز أدبي وفني؟ لقطيعة مفترضة حققها ضمن جيل من المبدعين العرب على صعيد الإبداع الروائي؟ لاعتبارات تتعلق بالحداثة وتمس دعواتها التجريدية.
وفي هذا الكتاب ما يجب عن تساؤلات القارئ مستشفاً من خلال حديث جبرا إبراهيم جبرا عن تجربته في الكتابة. هذا وأن بعض ما يعطي هذا الكتاب لهذا المبدع نكهته الخاصة هو النبرة الشخصية الصرف التي حدها القارئ في معظم صفحاته. فالمؤلف يتحدث عن تجربته مع الكتابة طوال سنين كثيرة ما عاد يحصيها، تجربته مع القلق الذي لا يبارح كل من يبغي معايشة النهرة، التي جعلها كازا تنزاكيس ممثل شهوة الكتابة وألمها ونشوئها، كلها معاً. وحديث جبرا عن الكتابة يستتبعه حديث له عن مواقف حياتية تتصل بها، وعن العديد من القضايا المحققة في الأدب والفن التي هي بعض من اهتماماته، يتناولها جميعاً من زاوية نظر الخاصة، وزاوية النظر لدى جبرا تتسم دائماً باتساع الأفق، وتميز الرأي، وتلك الأصالة التي جعلت له أثره الظاهر في تيارات الثقافة الحديثة.

هذا الكتاب من تأليف جبرا إبراهيم جبرا و حقوق الكتاب محفوظة لصاحبها

هو مؤلف ورسام، وناقد تشكيلي، فلسطيني من السريان الأرثوذكس ثم اعتنق الإسلام للزواج من لميعة العسكري، ولد في بيت لحم في عهد الانتداب البريطاني، استقر في العراق بعد حرب 1948. انتج نحو 70 من الروايات والكتب المؤلفة والمترجمه الماديه، وقد ترجم عمله إلى أكثر من اثنتي عشرة لغة. وكلمة جبرا آرامية الاصل تعني القوة والشدة.
ولد في بيت لحم، ودرس في القدس وانكلترا وأمريكا ثم تنقل للعمل في جامعات العراق لتدريس الأدب الإنجليزي وهناك حيث تعرف عن قرب على النخبة المثقفة وعقد علاقات متينة مع أهم الوجوه الأدبية مثل السياب والبياتي. يعتبر من أكثر الأدباء العرب إنتاجا وتنوعا إذ عالج الرواية والشعر والنقد وخاصة الترجمة كما خدم الأدب كإداري في مؤسسات النشر. عرف في بعض الأوساط الفلسطينية بكنية "أبي سدير" التي استغلها في الكثير من مقالاته سواء بالانجليزية أو بالعربية. توفي جبرا إبراهيم جبرا سنة 1994 ودفن في بغداد. قدم جبرا إبراهيم جبرا للقارئ العربي أبرز الكتاب الغربيين وعرف بالمدارس والمذاهب الأدبية الحديثة، ولعل ترجماته لشكسبير من أهم الترجمات العربية للكاتب البريطاني الخالد، وكذلك ترجماته لعيون الأدب الغربي، مثل نقله لرواية «الصخب والعنف» التي نال عنها الكاتب الأميركي وليم فوكنر جائزة نوبل للآداب. ولا يقل أهمية عن ترجمة هذه الرواية ذلك التقديم الهام لها، ولولا هذا التقديم لوجد قراء العربية صعوبة كبيرة في فهمها. أعمال جبرا إبراهيم جبرا الروائية يمكن أن تقدم صورة قوية الإيحاء للتعبير عن عمق ولوجه مأساة شعبه، وإن على طريقته التي لا ترى مثلباً ولا نقيصة في تقديم رؤية تنطلق من حدقتي مثقف، مرهف وواع وقادر على فهم روح شعبه بحق. لكنه في الوقت ذاته قادر على فهم العالم المحيط به، وفهم كيفيات نظره إلى الحياة والتطورات. في الشعر لم يكتب الكثير ولكن مع ظهور حركة الشعر النثري في العالم العربي خاض تجربته بنفس حماس الشعراء الشبان.
في الرواية تميز مشروعه الروائي بالبحث عن أسلوب كتابة حداثي يتجاوز أجيال الكتابة الروائية السابقة مع نكهة عربية. عالج بالخصوص الشخصية الفلسطينية في الشتات من أهم أعماله الروائية "السفينة" و"البحث عن وليد مسعود" و"عالم بلا خرائط" بالاشتراك مع عبد الرحمان منيف.
في النقد يعتبر جبرا إبراهيم جبرا من أكثر النقاد حضورا ومتابعة في الساحة الثقافية العربية ولم يكن مقتصرا على الأدب فقط بل كتب عن السينما والفنون التشكيلية علما أنه مارس الرسم كهواية.
في الترجمة ما زال إلى اليوم جبرا إبراهيم جبرا أفضل من ترجم لشكسبير إذ حافظ على جمالية النص الأصلية مع الخضوع لنواميس الكتابة في اللغة العربية كما ترجم الكثير من الكتب الغربية المهمتمة بالتاريخ الشرقي مثل "الرمز الأسطورة" و"ما قبل الفلسفة".